Listen to Coronavirus Patient Zero
A Tongue Not Mine examines the significance of bilingualism, translation, and self-translation in the work of Samuel Beckett. After a mid-career adoption of French as a language of composition, Beckett continued to write in his native English as well as French, and to translate his work systematically, though often unfaithfully, between the two. This study focuses on how Beckett's self-translation, rather than being an ancillary, essentially practical task of linguistic transfer, emerges as an integral component of his work's exploration of uncertainty and exile, and its critique of the myth of identity. His apprenticeship in literary translation of the work of others, his decision to write in a non-native language, and that decision's corollary of continual self-translation, emerge as central to the privileging of narrative gaps and disunities, and the struggle with language in his work.
What's a sexy, naughty professional with an undercover penchant for body-art and now piercings to do when she's new to town and ready for her first foray into body piercing? Call in the best body art and tattoo artist Atlanta, Ga has to offer! Matt Parker shows up with professionalism and piercing in mind but both of have a welcome change of mind the minute they see each other and sparks begin to fly. See what happens in Piercing the Pear
Body Piercing Articles
Body Piercing Books